Ver índice de webs/blogs

Otakufreaks : Nuevo parche de traducción al español para Suikoden de PlayStation Leer


foldo ha publicado un nuevo parche de traducción al español para Suikoden de PlayStation.

Desarrollado por KCE Tokyo (Castlevania: Symphony of the Night, Vandal Hearts, Contra: Shattered Soldier) y distribuido por Konami en 1995, Suikoden es un RPG inspirado en la novela china Shui Hu Zhuan (Water Margin / A la orilla del agua) que ya tenía un parche de traducción al español realizado por Pablito’s y Vagrant Traducciones, el cual foldo ha tomado como base para corregirlo y mejorarlo.

El parche para poder jugar Suikoden en español se puede descargar desde ROMhacking.net (disponible en formato .xdelta) o desde TraduSquare (disponible en formato .xdelta y .PPF) y tiene que ser aplicado a una copia del juego europeo en formato .BIN con cualquier programa compatible con el tipo de parche que queramos usar, como xdeltaUI (para .xdelta), Delta Patcher (para .xdelta) o PPF-O-Matic v3.0 (para .PPF).

Actualización: foldo ha publicado en ROMhacking.net una nueva versión de esta traducción.

Con este proyecto de foldo tenemos un nuevo parche y de mayor calidad que corrige errores ortográficos y reescribe algunos diálogos, pero además, algunos términos y textos han sido cambiados para que sean más fieles respecto a los textos originales de la versión japonesa, ya que la traducción oficial al inglés tenía algunos errores de traducción y cambios que foldo ha tenido en cuenta para corregirlos y recuperarlos. En el archivo de texto “Un poco de historia.txt” hay más detalles sobre todo esto.

Nuevo parche de traducción al español para Suikoden de PlayStation es una entrada original de Otakufreaks. Puedes seguirnos también por Twitter y Facebook.